| Commit message (Collapse) | Author | Age | Lines |
|
|
|
|
| |
Run hackfmt (the hack formatter) on the file
Clean up examples in the hack arrays section
Add a section on the unique binary pipe operator (and variable)
|
|\ |
|
| |\
| | |
| | | |
[asciidoc/de], remove overly long lines
|
| |/ |
|
| | |
|
| | |
|
| |\
| | |
| | | |
[markdown/pt-br] Update, fix and improve translation
|
| | | |
|
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | |
| | | |
Update pt-br translation of Markdown to match current status of the
original document in English.
This commit also fix some small mistakes.
|
| | | |
|
| | |
| | |
| | |
| | |
| | | |
Whenever possible, keep it under 80 chars. The few exceptions in
which I left with >80 were for code snippets.
|
| |/
| |
| |
| |
| |
| |
| | |
The pt-br version has diverted a bit from the english version not
only by being outdated, but due to content that was added to the
portuguese version and not to the english one. Besides, there were
many silly errors that shouldn't have passed review.
|
| |\
| | |
| | | |
Update julia.html.markdown
|
| | |
| | |
| | | |
Assignment vs copy: see https://discourse.julialang.org/t/is-it-worth-introducing-copy-into-learnxiny/55965/2
|
| |\ \
| | | |
| | | | |
[nim and rst/en] Fix typo in comment
|
| | | |
| | | |
| | | | |
Made formatting in comments consistent by adding 2 periods
|
| | | |
| | | |
| | | | |
[nim/en] Fixed typo in comment by deleting extra apostrophe
|
| |\ \ \
| | | | |
| | | | | |
[markdown/en] Fixed minor typos & backticks
|
| | |/ /
| | | |
| | | |
| | | |
| | | | |
* Added some periods at end of sentences for consistent style
* Line 238 previously rendered as "` - even though GitHub preview correctly displayed 3 consecutive backticks, i.e.: ``` (hopefully this fix will work)
* Line 281 missed the capitalization of "This"
|
| |\ \ \
| | | | |
| | | | | |
[bash/en] fix typo
|
| | | | |
| | | | |
| | | | | |
fix minor typo
|
| |\ \ \ \
| | | | | |
| | | | | | |
[solidity/en] fix minor typos
|
| | | | | | |
|
| |\ \ \ \ \
| | | | | | |
| | | | | | | |
[vimscript/en] fix typo: pacing -> placing
|
| | |/ / / / |
|
| |\ \ \ \ \
| | | | | | |
| | | | | | | |
[erlang/en] Update link to personal site
|
| |/ / / / / |
|
| |\ \ \ \ \
| | | | | | |
| | | | | | | |
[docker/en and zh-cn] Fix document category
|
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | | |
Docker is a tool, not a language.
|
| |/ / / / /
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | | |
Docker is a tool, not a language.
|
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | | |
* [awk-fr], spell check, errors spot by @vendethiel
The commit accounts for errors in orthography identified by
@vendethiel.[1]
[1] https://github.com/adambard/learnxinyminutes-docs/pull/4440
* [awk-fr] spell check, own revision
Additional spell check.
|
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | | |
* [GDScript/zh-cn] Add GDScript Chinese translation
* [GDScript/zh-cn] Remove something inappropriate
* [GDScript/zh-cn] Rename GDScript cn file
* [GDScript/zh-cn] Keep lines under 80 chars
* [GDScript/zh-cn] Header config
Co-authored-by: xiehuaqiao <xiehuaqiao@national-space.com>
|
| | | | | | |
|
| | | | | | |
|
| | | | | | |
|
| |\ \ \ \ \
| | | | | | |
| | | | | | | |
[awk-fr] harmonization with PR 4437
|
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | | |
Following the recommendation to not exceed 80 characters/line.
|
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | | |
This corrects an error spot in the English edition of the document
spot earlier[1] and equally present in the French one.
[1] https://github.com/adambard/learnxinyminutes-docs/pull/4437
|
| |\ \ \ \ \ \
| | | | | | | |
| | | | | | | | |
correct example of gsub in awk-es
|
| | |/ / / / /
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | | |
Edit is based on the correction in the English edition.[1]
[1] https://github.com/adambard/learnxinyminutes-docs/pull/4437
|
| |\ \ \ \ \ \
| | | | | | | |
| | | | | | | | |
[AWK/zh-cn] correct example gsub
|
| | |/ / / / /
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | | |
Edit based on the correction of the English original.[1]
[1] https://github.com/adambard/learnxinyminutes-docs/pull/4437
|
| |\ \ \ \ \ \
| | |/ / / / /
| |/| | | | | |
[AWK/pt-br] correct example gsub
|
| |/ / / / /
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | | |
Edit is based on correction in the English edition.[1]
[1] https://github.com/adambard/learnxinyminutes-docs/pull/4437
|
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | | |
* Update documentation for using contains() and contains_key() with dict (previously incorrect)
* Prefer to use HH\Asio\curl_exec() over \file_get_contents
* Add example for enum class (enum of any type)
* Remove incorrect description of `use` keyword in traits
* Fix and improve various explanations in comments
|
| | | | | |
| | | | | |
| | | | | | |
Follow best practices (function should be snake case [do_task()], and methods should be camel case [doTask()])
|
|/ / / / /
| | | | |
| | | | |
| | | | |
| | | | | |
This file was updated about 6 years ago. Since then, there have been many changes, including a distancing from PHP. This commit is an overhaul of the previous documentation for learning Hack in Y minutes.
Over the years, there have also been many language changes and updates, for example, the introduction of Hack Arrays (vec, keyset, and dict) and the Hack Standard Language (HSL). To read more about how the language has changed and evolved, you can read the HHVM Blog: https://hhvm.com/blog/.
|
| | | | | |
|
| | | | |
| | | | |
| | | | | |
Fix repeated filename field and stick to the standard filename for programming languages.
|
| | | | |
| | | | |
| | | | | |
The incorrect filename in this file was overwriting the same document for the original document in English. This commit fixes this. Besides, the author of the translation had not added his info, so I did.
|